13 de diciembre de 2010

Felices fiestas · Merry Christmas

La Inauguración · The opening


El habitual caos que precede a la inauguración en el Museu Comarcal de Ciències Naturals . Los embalajes por el suelo, la distribución de las obras en una secuencia más o menos coherente, el colgado de los cuadros (que ninguno quede torcido), las etiquetas, de cada uno... En total 34 obras entre óleos y acuarelas y 4 vitrinas con algunos de mis cuadernos de campo y originales de ilustraciones para libros.
Antes de la inauguración dí una breve charla con imágenes de mi trabajo en el campo y en el estudio. Espero que no aburriera demasiado a la gente.
Tengo que agradecer muy sinceramente al Ayuntamiento de Tremp y especialmente a su alcalde Victor Orrit, las enormes facilidades que me concedió para hacer posible esta exposición, y su presencia en la inauguración. También debo a mi gran amigo Eduardo de Juana la presentación, tanto de la exposición como del catálogo, y al Museo la cesión de su magnifico espacio.
The usual chaos that precedes the opening at the Museum. The crates on the ground, the distribution of works in a more or less coherent sequence, the hanging of pictures (checking that no one is twisted), the labels of each one ...  

29 de noviembre de 2010

Todo listo · Everything's ready


Ya están enmarcadas y embaladas las obras, preparadas las cartelas, seleccionados los cuadernos de apuntes, en la imprenta el catálogo y el cartel y a punto para cargar y transportar todo a Tremp. Cruzamos los dedos y a esperar.
The artwork is framed and packed, the labels prepared, the sketchbooks selected, the catalog and poster in print and everything's ready to load and transport to Tremp. I cross my fingers and wait.

22 de noviembre de 2010

Más sobre Tremp · More about Tremp

La exposición de Tremp no sólo mostrará una serie de cuadros de distintos años. También incluirá la posibilidad de ver una serie de cuadernos de campo e ilustraciones originales realizadas para diversas publicaciones que raramente salen de mis estudio: dibujos para Fauna Ibérica de Salvat (1976), acuarelas para libros agotados como Les Terres de Baliar o la Guía de Identificación de las Especies de Caza. Entre los cuadernos de campo, estarán alguno de Baleares y Doñana, el de Alaska, el de Wisconsin y el de las Islas Chafarinas.
No habrá muchas ocasiones de ver reunidas todas estas curiosidades y espero que los visitantes de la exposición lo encuentren interesante.

Ver el Catálogo de la exposición · To see the catalog

The Tremp exhibit will not only show a series of pictures from different years. It will also include the posibility to see sketchbooks and books' original illustrations, that rarely leave my studio:

15 de noviembre de 2010

Exposición en Tremp · Tremp Exhibit

Ya está publicada la versión online del catálogo de mi exposición de diciembre en Tremp (Lleida). La versión para la web consta de 40 páginas e incluye todas las obras que se expondrán. La edición impresa tiene 20 páginas y muestra sólo unas cuantas de ellas. Su publicación ha sido posible gracias a la ayuda del Ayuntamiento de Tremp, SEO/BirdLife y Swarovski.
Quienes estén interesados en alguna de las obras pueden escribirme para consultar precios y otros detalles a través del formulario de contacto de mi página de web.

The online version of the catalogue of my exhibit in Tremp (Lleida), next month is already uploaded . It has 40 pages and includes all the works to be shown. The printed version has only 20 pages and shows just a few of them. Its publication was made possible thanks to the assistance of the City Council of Tremp, SEO/BirdLife and Swarovski.Details of the works and prices will be available through the contact form on my website.

15 de octubre de 2010

Obra nueva · New painting


Una obra recien terminada. Un óleo de pequeño formato sobre una de las especies que solía ver cuando tenía mi estudio en Rascafría, el Alcaudón Dorsirrojo.
Es una de las piezas que irán a la exposición de diciembre en Tremp.

A painting recently completed. A small-format oil on one of the species that I used to see when I had my studio in Rascafría, the Red-backed Shrike.
It is one of the pieces that will travel to the December exhibition in Tremp.

1 de octubre de 2010

Las Aves del Prado · The Birds at El Prado

Por fín tengo permiso de los editores, SEO/BirdLife, para comentar una nueva publicación que se ha presentado hoy por la mañana en el Jardín Botánico de Madrid. Las Aves en el Museo del Prado es un magnífico libro escrito por el biólogo Joaquín Gómez Cano tras un largo proceso de investigación en las colecciones del museo.
Mi trabajo ha consistido en codirigir el trabajo junto con Gerardo Orellana, artista y profesor en la Facultad de Bellas Artes de Aranjuez, y en escribir un par de introducciones al texto general.
Para sacar este inmenso trabajo adelante, hemos contado con el patrocinio de Red Eléctrica y la ayuda del propio Museo del Prado que ha permitido el acceso a la pinacoteca y a sus archivos informáticos.
Una parte importante del trabajo ha consistido en identificar una a una las especies pintadas en los cuadros, cosa muchas veces complicada. Toda esta información está ahora recogida, no sólo en el libro, sino en la base de datos del museo.
El libro se puede adquirir a través de SEO/BirdLife y seguramente a través de librerías en un futuro inmediato. Hay más información en la web de SEO

SEO / BirdLife, is the publisher of a new book on birds in the art. Las Aves en el Museo del Prado (Birds in the Prado Museum) was presented to the media today morning at the Botanical Garden of Madrid. Is a wonderful book written by biologist Joaquín Gómez Cano after a long research process in the museum's collections.

17 de septiembre de 2010

Exposición en Diciembre

Ando liado con la exposición de diciembre en Tremp (Lleida) y una mudanza del estudio a un espacio menos húmedo.
Estoy revisando cuadernos antiguos para mostrar algunos apuntes de campo en vitrinas y entre ellos he encontrado éste de un cuchara y una lavandera que hice en S'Albufera de Mallorca hace bastantes años, cuando preparaba el libro Les Terres de Balear junto con Juan Mayol. El apunte fue el motivo para el cartel anunciador de varias de las exposiciones que se hicieron por las islas, en las salas de Sa Nostra y me trae excelentes recuerdos de las semanas que pasé trabajando en todas las islas del archipiélago.

I'm busy with the December exhibition in Tremp (Lleida) and the move of my the studio to a space less humid.

2 de septiembre de 2010

Entre Mar y Tierra a Huelva

Ya han sido descolgadas las obras que componen la exposición Entre Mar y Tierra.  Tras la muestra en la ciudad de Sevilla se trasladan a Huelva, donde ocuparán, muy probablemente, las paredes del Hotel París. En cuanto se confirmen las fechas las haré públicas en este blog.
La exposición en el Pabellón del Perú (Casa de la Ciencia), ha despertado mucho interés entre los visitantes y ha generado bastantes comentarios en prensa y en la red social.

The exhibition of Between Sea and Land in Seville has already finished and the paintings will be moved to Huelva where they will hang, most likely, on the walls of the Hotel París gallery. Please, check this site for the venue and dates of this new exhibition.


26 de agosto de 2010

Ilustraciones · Illustrations

En la página Ilustraciones de este mismo blog, encontraréis una serie de imágenes de trabajos de encargo en su mayoría. Si alguien está interesado en conocer más detalles de las obras puede contactar conmigo a través de mi web.

In the Illustrations page of this blogsite you'll find a good deal of watercolours, most of them done on request for different clients. To get more information about it or for any illustration work, please contact me through my website.

23 de agosto de 2010

No fuimos nosotros · It wasn't us

En una anterior entrada elogiaba el museo de Mahmoud Khalil en El Cairo y su colección de arte moderno, mencionando entre otros el cuadro de Van Gogh Genets et coquelicots. Pues bien, hace dos días el cuadro ha sido sustraido a plena luz del día, lo cual no me extraña en absoluto.
Durante nuestra visita pudimos comprobar que las alarmas y cámaras de vigilancia no funcionaban, cuando nos dedicamos a quitar el polvo a unas esculturas de Rodin. La vigilancia era nula y los tres empleados del museo estaban en la entrada charlando. En ningún momento vimos que algún vigilante se paseara por alguno de los tres pisos del museo. Los jarrones chinos de la colección estaban al alcance de cualquier vándalo y el arco detector sonó a nuestro paso sin que se los guardas mostraran ninguna procupación.
Pero, lo juro, no fuimos nosotros.

In an former post I praised the Mahmoud Khalil Museum in Cairo and its modern art collection, mentioning among others the painting of Van Gogh Genets et coquelicots. Well, two days ago the picture has been stolen with total impudence during visiting hours, which does not surprise me at all.
During our visit we realised that the alarms and surveillance cameras were not working, when we tried to wipe off the dirt of one of Rodin sculptures and nobody came to arrest us

12 de agosto de 2010

Serengueti en peligro · Serengeti under threaten

El legendario Parque Nacional de Serengueti (Tanzania) sufre la amenaza de una autopista que cortaría en dos el parque y detendría la migración anual de los ñúes hacia Masai Mara.
Lee las opiniones del famoso antropólogo Richard Leakey y firma una carta al gobierno tanzano.

Start a Petition »

11 de agosto de 2010

Bwejuu

Amanecer, marea baja (Garza Cabecinegra)
Low tide at sunrise: Black-headed Heron
En Zanzíbar no hay una gran diversidad de aves, poco más de 170 especies, lo cual es una miseria comparado con el territorio tanzano del continente. El paisaje, sin embargo, es memorable. El sur es la zona mejor conservada y libre de los espantosos resort donde se hacinan los turistas en recintos de hasta 150 bugalows. Allí quedan los restos de los antiguos bosques de caoba, cocoteros, mangos, mimosas y mangles, éstos últimos cada vez más escasos, sustituidos por industrias de acuicultura que surtirán nuestros supermercados de insípidas gambas congeladas (yo las tengo declarado el boicot desde hace tiempo).
Las playas del sureste son todavía largas extensiones de arena fina y compacta que uno puede recorrer en bici con la marea baja sin cruzarse apenas con extranjeros.
Si la salida del sol coincide con la marea baja, las garzas ya estarán pescando en el agua somera: garcetas en sus dos variantes de plumaje, garceta dimorfa, garza cabecinegra o garza real. Junto a ellas, algún charrán de Berg o de Saunders.

There isn't a great diversity of birds In Zanzibar, little more than 170 species. Peanuts compared to the mainland Tanzanian territory. The landscape, however, is memorable. The southern zone is the best preserved and free of the dreadful resorts of up to 150 bugalows.

5 de agosto de 2010

Zanzíbar

Al fín en Zanzíbar, (Madrid, El Cairo, Adis Abeba, Dar es Salam, Zanzibar con overbooking incluido). Y el Indico con sus largas mareas. La primera mañana en Bwejuu, en Makuti bungalows, el mar ha desaparecido. Lo sustituye una inmensa playa de arena de coral, de posidonias, de algas, de mujeres recolectando las algas y un amplio verde turquesa hasta la barrera de coral que se extiende protectora, separándonos de los tiburones y barracudas. El desierto de los tártaros, se me ocurre decir. No sé por qué me viene a la memoria la genial novela de Buzzati al ver la espuma que se amontona en el lejano arrecife. Andamos 300 metros por el agua somera encontrando estrellas de mar de colores fulgurantes, erizos lilas, cipreas y venenosos conos. El primer día se pasa en un santiamén.

Algunas páginas de apuntes · Some pages of the sketchbook

At last in Zanzibar, (Madrid, Cairo, Addis Ababa, Dar es Salaam, and Zanzibar overbooking included). And the Indian Ocean with his large tides. The first morning in Bwejuu, in Makuti bungalows, the sea has disappeared. It's replaced by a vast shoal of coral sand, posidonias, algae, women colecting seaweed and a broad turquoise extending till the coral reef that stretches itself protective, separating us from the sharks and barracudas.

4 de agosto de 2010

En El Cairo · In Cairo

Nuestro viaje a Zanzibar ha incluido una visita a El Cairo, donde además de presentar nuestros respetos a la esfinge hemos encontrado un momento para pasear por uno de los museos menos conocidos por los turistas, el palacio de Mahmoud Khali (1847-1950), presidente del senado cairota y ministro de agricultura durante las primeras décadas del siglo XX. El palacio en sí, vivienda del matrimonio Khalil, es una joya neoclásica que contiene toda la colección de arte del millonario, cerámica china, mobiliario y pequeños objetos decorativos, pero sobre todo pintura y escultura. De la segunda me llaman la atención varios bronces de Rodin y una importante colección de pequeñas esculturas de Antoine Bayre que cualquier aficionado al Wildlife Art debiera conocer por su destreza en la representación de fauna africana y europea: leones, tigres, caimanes, ciervos, perros de caza, etc.
La colección de pintura incluye obras menores de muchos artistas del XVIII y XIX: Corot, Cottet (maravilloso cuadro de las velas rojas), Monet (Ninfeas y otros), Pisarro, Degas, etc. Me quedo con el recuerdo del color y la fuerza de La vie et la mort de Gauguin y Genets et coquelicots de Van Gogh, pero no puedo dejar de mencionar un delicioso retrato al pastel de Mary Cassat y un óleo de Berthe Morisot dos de las pocas mujeres adscritas al impresionismo.


La colección de pintura es seguramente la más importante de Oriente Medio y tiene la inmensa ventaja de que las salas del palacio suelen estar desiertas y uno puede tirarse horas contemplando a su gusto las obras sin apreturas. Al lado del palacio, hay una galería donde se muestra una selección anual de pintura contemporánea egipcia. Igualmente desierta y además nos regala el catálogo una guapa recepcionista, feliz de que los turistas aprecien esa parcela de modernidad.

Our trip to Zanzibar included a visit to Cairo, where we found a moment to stroll through a museum less known to tourists, the Palace of Mahmoud Khali (1847-1950). The palace itself, home of Khalil family, is a neoclassical gem containing all their art collection: Chinese ceramics, furniture and small decorative objects, but especially painting and sculpture. Calls my attention several bronzes of Rodin and a collection of small sculptures of Antoine Bayre (lions alligators, deer, dogs, etc.).

1 de julio de 2010

La bella y la bestia



















Estos últimos días he estado haciendo bocetos para una composición sobre cernícalos en Sevilla. Las gárgolas de la catedral son impresionantes. Tienen el aire de un grito petrificado, una impresión de infinita tristeza. Están colgadas allí por feas, expuestas a la verguenza pública como el pobre jorobado de Notre Dame. Siempre me producen compasión.
Sobre ellas se posan los cernícalos, como si intentaran comparar su gracilidad y belleza con la desmesura de la gárgola, hecha de los despojos de las pesadillas del cantero que las creó.
Si la obra final llega a buen puerto creo que la titularé "la bella y la bestia".

These days I have been working the preliminary sketches for a composition about Lesser Kestrels at the Seville cathedral. Gargoyles have the look of an infinite sadness, like a petrified shout, they hang exposed to public disgrace like the poor hunchback of Notre Dame. If I manage to finish this painting I think I'll give it the title of "Beauty and the Beast".

21 de junio de 2010

Obra perdida

Al revisar mi archivo de imágenes digitalizadas he encontrado este apunte de un Elanio Azul que no está en ninguna de mis carpetas. Probablemente lo vendí pero no tengo constancia de ello y tampoco imagino quién pudo comprarlo. Si alguno de los seguidores del blog tiene alguna pista de su paradero, le agradecería que me lo hiciera saber. Me gustaría saber que alguien está feliz de tenerlo en la pared de su casa, en vez de pensar que pudo irse a la basura en un arrebato de ordenación del estudio.

A review of my digital file of images brought this sketch of a Black-shouldered Kite that was probably sold but I have no record of the purchaser. I'd appreciate any clue to his whereabouts. I'll be glad to know that it's hanging of someone's house wall instead of thinking he could go away in a fit of organization of my study.

7 de junio de 2010

De aquí y de allá

En mi blog Catálogos he guardado una serie de apuntes en su mayoría antiguos y de distintas partes del mundo. Entre ellos una rápida nota del American Star, encallado en la playa de Fuerteventura, un lujoso trasantlántico botado en 1939 que sirvió en la segunda guerra mundial con el nombre de USS Westpoint. En 1993 fue comprado por una compañía tailandesa y remolcado hacia el puerto de la Palma cuando una violenta tormenta lo arrojó contra la playa partiéndolo en dos. Hay magníficas imágenes del barco en You Tube
Otros apuntes son de Alaska, Wisconsin, Paraguay, Israel, Perú, Reino Unido y España. El arrendajo de Steller está en la colección del museo Leigh Yawkey de Wausau (Wisconsin).

A set of field sketches from different parts of the world in my other blog. The American Star ship wreck was drawn in Canary islands where this luxurious ocean liner, launched in 1939, ended her days in 1993, after a terrible storm. There are beautiful images of the wreck in You Tube The Steller's Jay sketch is in the collection of the Leigh Yawkey Woodson Art Museum.

2 de junio de 2010

Prorrogada la exposición en Sevilla

La Fundación Descubre y la Casa de la Ciencia han decidido mantener la exposición Entre Mar y Tierra hasta el 29 de agosto. Quienes visiten Sevilla antes de esa fecha tendrán oportunidad de ver las 56 acuarelas reunidas en el edificio del Pabellón del Perú, sede de la Casa de la Ciencia del CSIC.

More chances to see the original artwork of Between Sea and Land as the exhibit in Seville extends until August 29

28 de mayo de 2010

¿Quién nos mira?


Acuarela de un toro de una dehesa próxima a mi estudio. El toro tal como nos gusta verlo, no como un animal vencido y sangrante.
Watercolor of a bull in a pasture next to my studio. The bull as we like to see it, not as a defeated and bleeding animal.

Como muchos otros blogeros he instalado un pequeño chivato que cuenta el número de visitas que recibe el blog e identifica los nodos de origen (naturalmente, nunca sé la identidad del visitante). De las estadísticas de Sitemeter he averiguado que, además de las visitas recibidas de distintos lugares de España, se han asomado al blog, internautas del Reino Unido (los más frecuentes y en número apreciable), de Francia, Portugal, Holanda, Alemania, Estados Unidos (California, Nueva York, y otros estados), Canadá, Suecia, Hungría, Chile, Panamá, Méjico, Argentina y, curiosamente, Australia y Rusia (¿mi colega Vadim Gorbatov?). Me alegra saber que mis comentarios llegan a tanta gente.

25 de mayo de 2010

Exposición en Andorra

Pero no en Andorra país, sino en Andorra, Teruel, un precioso pueblo de la sierra de Arcos que tiene un magnífico centro de actividades culturales y exposiciones, el CEA-ITACA. El Patronato de Cultura del Ayuntamiento me invitó a exponer y dar un curso entre los días 21 y 23 de mayo.
La exposición consta de 32 acuarelas y dibujos y estará abierta hasta el día 4 de junio.
El espacio expositivo es magnífico y luminoso y Andorra está a pocos kilómetros de otros sitos muy interesantes como Calanda, pueblo natal de Buñuel que cuenta con un museo dedicado a él, Alcañiz y sus lagunas saladas o Belchite y sus reservas ornitológicas.

Watercolours and drawings exhibition in Andorra town (Teruel). 32 pieces will be on show until June 4 in the CEA-ITACA gallery. Andorra is in Aragón region and it's not far from Calanda, the natal village of well known surrealistic film director Buñuel. Calanda holds an amazing museum dedicated to his memory.

17 de mayo de 2010

Escapada a Cáceres



Tenía el encargo de coordinar la exposición de Wildlife Art que por segundo año organiza la Consejería de Cultura de Extremadura, con la colaboración de SEO/BirdLife y AEAN. Para montar la exposición e inaugurarla, me he escapado a Cáceres unos días. Cuarenta obras de 9 artistas colgaban este año de las paredes del palacio de San Jorge y hemos tenido la suerte de que el tiempo ha cambiado en el último fin de semana para permitirnos celebrar el festival de las Aves y la visita de un buen número de personas a la exposición.
Sólo me ha enturbiado el viaje la lectura de la prensa: descubrir que en éste país se puede suspender y humillar a un juez por investigar un genocidio sin que haya una notable protesta popular, mientras una enorme tropa de gente sale, histérica, a la calle en Madrid y Barcelona para celebrar la victoria de sus respectivos equipos de fútbol. ¿Habrá algo que nos salve de la ceguera y el adocenamiento en que estamos cayendo?

For second year I was commissioned to coordinate the Wildlife Art exhibition organised by the Council and the Tourism Dept of Caceres. 40 art pieces of 9 artists were hung on the walls of the historic palace of San Jorge in the core of the old city.

10 de mayo de 2010

In the heat of the day


Estos días ha estado volando un águila real por el puerto de la Morcuera y me acerqué a la vertiente norte de la sierra, la que cae hacia Rascafría donde tuve el estudio durante un tiempo. Hice algunos apuntes y de ellos he sacado esta composición. El color del plumaje se ha dispersado en algunas zonas sobre el papel húmedo y ese inesperado "contratiempo" no me desagrada. Al contrario da una cierta atmósfera a la obra que he titulado En el calor del día, quizá en recuerdo de aquella película de Norman Jewison In the heat of the night.
Esta semana estaré en Cáceres, donde me han encargado coordinar la exposicion de la asociación de artistas (AEAN) y dar una charla. La siguiente tengo exposición y curso de pintura en Teruel (todo ello lo cuento en la sección de actualidad de mi web), pero espero ir sacando tiempo para escribir algo sobre mis paseos por Doñana, durante la producción de mi libro.

A Golden Eagle was around these days, and I went to the Morcuera, a mountain pass not far from my studio to try and catch some sketches of her. I made a watercolour out of the field notes.

3 de mayo de 2010

El "Vernissage"


Get the flash player here: http://www.adobe.com/flashplayer


Por fin, el día 27 de abril se inauguró la exposición, el vernissage que decían los franceses, aunque en estos tiempos la costumbre de barnizar las obras con los colegas haya pasado de moda. En cualquier caso, mis acuarelas no hubieran recibido un barnizado con resignación.
La exposición y el libro fueron presentados por Hector Garrido, Director de la Casa de la Ciencia. Miguel Delibes no pudo estar presente debido a una reunión inaplazable del CSIC. Por su parte, Javier Hiraldo, Director de la Estación Biológica, se vio atrapado en China por las cenizas volcánicas islandesas.
También fue la primera presentación pública de un proyecto patrocinado por la Fundación Descubre (gracias, Teresa, Ignacio y Carmen), que estuvo en la presentación de la exposición y el libro. La representante de la Consejería de Innovación, cerró el acto de presentación.
Aquí os dejo algunas fotos tomadas por José Sencianes y mi mujer Laura Cepeda. Esperamos que la pancarta dure unos cuantos días pues parece que son bastante apreciadas por los "coleccionistas".

Some snaps of the vernissage of my exhibit in Seville on April 27. It was also the first presentation of a project sponsored by Descubre Foundation. Representatives of the regional gov were also present at the opening.
The gallery is run by the Scientific Research Council  (CSIC) as part of his educational programme. We hope the banner will last some weeks since they are highly appreciated by collectors.

19 de abril de 2010

Citas citables

Este título se lo robo a aquel inefable Selecciones del Reader's Digest que leían nuestros padres. Lo tomo prestado para incluir una serie de frases sobre arte y naturaleza, en la espera de que llegue el día 27 y la inauguración de la exposición en Sevilla. Se las dedico a los compañeros de la Asociación de Pintores de la Naturaleza.

El arte es el hombre agregado a la naturaleza.
Vincent van Gogh

14 de abril de 2010

Album de fotos

Algunas imágenes de mis excursiones por la marisma. El telescopio como instrumento imprescindible para acercarme a las aves sin molestarlas. Una vista nocturna de El Rocio, con los patos cuchara recortándose contra el reflejo de la iglesia. Una puesta de sol a la vuelta de uno de mis recorridos, desde el camino de acceso al palacio y una colonia de arañas sobre las chumberas, en un día gris y húmedo.

Some pictures of my excursions along the marshes. Using the telescope for sketching, a night view of El Rocio village, sundawn at the biological reserve and a spider colony in on the prickly pears.



15 de marzo de 2010

Un largo camino

A finales de 2007, comencé a darle vueltas a una idea en principio sencilla: instalarme durante unas semanas en los aledaños de Doñana y pintar del natural hasta acumular el suficiente número de obras como para preparar una exposición y un libro sobre las marismas. Planteé la propuesta a Hector Garrido, Chiqui, del CSIC, y él y Fernando Ibáñez me organizaron rápidamente la estancia en la Reserva Biológica. Durante los años 2008 y 2009 dediqué algunas semanas de invierno y primavera a trabajar, tanto en Doñana como en el cercano Paraje Natural del Odiel, y para mediados de 2009 había reunido del orden de 80 acuarelas y cinco cuadernos de apuntes de campo.
Eso era lo fácil. Chiqui me había ofrecido espacio para exponer en el inmenso Pabellón del Perú sevillano, hoy Casa de la Ciencia, y la editorial Lynx quería publicar el libro, pero la situación económica que nos habían legado hizo mella en los posibles patrocinadores de la publicación que fueron declinando la oferta de participar en el proyecto. Hasta que apareció la Fundación Descubre que lo acogió con el mayor entusiasmo, y justo a tiempo para poner la obra en la imprenta y los cuadros en las paredes.
Este blog pretende mantener informados a sus seguidores de las andanzas de la exposición que recorrerá varias capitales andaluzas a lo largo de los próximos meses, e intentará recoger comentarios de los vistantes y la prensa. Espero que sea de su agrado.
Sólo me resta en esta primera entrada, reiterar las gracias a los antes mencionados amigos y patrocinadores así como a Miguel Delibes que aceptó participar en el arranque de la exposición en Sevilla y a todos los que de una forma u otra me han ayudado en este empeño.

Please refer to What's this all about? entry for translation.