La editorial Lynx ha publicado ya Aves de Portugal una guía de identificación que contempla todas las especies comunes y accidentales, tanto peninsulares como insulares de aquél país. Los autores del texto y los mapas son Helder Costa y Eduardo de Juana. Yo soy el autor de las ilustraciones. La publicación está respaldada por la sociedad portuguesa de ornitología SPEA.
Más información · More info
Birds of Portugal is hot off the print. The guide includes all the common species as well as the rarities than can be observed both in the peninsula and the Macaronesian archipelagos. Helder Costa and Eduardo de Juana took the resposability for the text and maps while I took care of the illustrations.
The book is backed by the Portuguese bird society SPEA.
30 de octubre de 2011
22 de octubre de 2011
Montaña alavesa · Alava mountains
Dos a la sombra · Two in the shade Acuarela / papel Arches · Watercolour / Arches paper, 26 x 51 cm |
In Álava Mountains there are interesting rural development projects allowing the maintenance of natural areas as the Izki oak forest, home to one of the few Spanish populations of Middle Spotted Woodpecker. Rearing horses in the mountain pastures is one of those projects.
19 de octubre de 2011
Más Noruega · More Norway
Un rebaño de bueyes almizcleros en una colina de Dovrefjell se pone en camino hacia el río. Los seguimos hasta que se paran a rumiar y lamer sal en las rocas de la ribera. Finalmente cruzan el río hacia los pastos de la otra orilla. El último en cruzar es una cría de pocos meses, asustada por la corriente y el fuerte talud. Dos hembras la esperan en lo alto de éste hasta que consigue llegar, mojada y cansada.
Vea unas cuantas hojas de los cuadernos de apuntes de Noruega. Cuaderno I · Cuaderno IIWe find a herd of musk oxen on a hill in Dovrefjell. They sets off towards the river. We follow them until they stop to ruminate and lick salt on the rocks of the shore. Finally, the cross the river to the pastures on the other side. The last one crossing is a very young calf, frightened by the strong current and the steepy slope. Two females wait for it at the top of the slope until it finds its way, wet and tired.
See a few pages of the Norwegian sketchbooks. Sketchbook I · Sketchbook II
14 de octubre de 2011
Noruega · Back from Norway
Ole Martin y su amiga la gaviota Miguel a quien le encanta posarse en su cabeza Ole Martin and his gull friend Miguel who loves perching on his head. |
En la zona de Dovrefjell nos alojamos en Oppdal, en el camping propiedad de Ingmar, nuestro guía para localizar bueyes almizcleros y zorros árticos. En Flatanger nos alojó Ole Martin "The Eagleman", el gran fotógrafo que ha guiado a tantos profesionales de la cámara en busca de pigargos.
En ambos casos vimos cumplidas nuestras expectativas. Encontramos pequeños grupos de bueyes, aparecieron los zorros tras largas esperas en sus zonas de campeo y vimos increibles escenas con las águilas como protagonistas desde la barca de Ole. Tampoco faltaron, alces, eideres, haveldas, gaviones, lechuza gavilana y muchas pequeñas aves.
Tengo que agradecer a Ole su generosidad y su buena disposición para atender todos nuestros caprichos, haciendo de chófer, patrón de barco y compañero excepcional. Gracias a él y a Ingmar pude llenar cerca de 80 páginas de apuntes y varias acuarelas.Just returned from a two week tour with Wolfgang Weber, Jonathan Yule (painters) and Hans Rademaker (film maker), to the regions of Flatanger and Dovrefjell, the last a mountainous area south of Trodheim and the first on the coast, north of that city and at the Lauvsnes fjord.
In Dovrefjell area we stayed in Oppdal at the campsite owned by Ingmar, our guide to locate muskoxes and arctic foxes. We stayed in Flatanger at Ole Martin's guest house. Ole is "The Eagleman" the great photographer who has guided many professionals of the camera when looking for sea eagles .
In both cases we saw fulfilled our expectations. We found small groups of oxen, foxes appeared after long waits in their foraging areas and we saw amazing scenes of eagles from Ole's boat. There were also elks, eiders, long-tailed ducks, great black backed gulls, hawk owl and many small birds.
I have to thank Ole's generosity and willingness to meet our every whim, driving, and leading his boat. Thanks to him and Ingmar I could fill about 80 pages of sketches and several watercolors.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)