Ando liado con la exposición de diciembre en Tremp (Lleida) y una mudanza del estudio a un espacio menos húmedo.
Estoy revisando cuadernos antiguos para mostrar algunos apuntes de campo en vitrinas y entre ellos he encontrado éste de un cuchara y una lavandera que hice en S'Albufera de Mallorca hace bastantes años, cuando preparaba el libro Les Terres de Balear junto con Juan Mayol. El apunte fue el motivo para el cartel anunciador de varias de las exposiciones que se hicieron por las islas, en las salas de Sa Nostra y me trae excelentes recuerdos de las semanas que pasé trabajando en todas las islas del archipiélago.
I'm busy with the December exhibition in Tremp (Lleida) and the move of my the studio to a space less humid.
17 de septiembre de 2010
2 de septiembre de 2010
Entre Mar y Tierra a Huelva
Ya han sido descolgadas las obras que componen la exposición Entre Mar y Tierra. Tras la muestra en la ciudad de Sevilla se trasladan a Huelva, donde ocuparán, muy probablemente, las paredes del Hotel París. En cuanto se confirmen las fechas las haré públicas en este blog.
La exposición en el Pabellón del Perú (Casa de la Ciencia), ha despertado mucho interés entre los visitantes y ha generado bastantes comentarios en prensa y en la red social.
The exhibition of Between Sea and Land in Seville has already finished and the paintings will be moved to Huelva where they will hang, most likely, on the walls of the Hotel París gallery. Please, check this site for the venue and dates of this new exhibition.
La exposición en el Pabellón del Perú (Casa de la Ciencia), ha despertado mucho interés entre los visitantes y ha generado bastantes comentarios en prensa y en la red social.
The exhibition of Between Sea and Land in Seville has already finished and the paintings will be moved to Huelva where they will hang, most likely, on the walls of the Hotel París gallery. Please, check this site for the venue and dates of this new exhibition.26 de agosto de 2010
Ilustraciones · Illustrations
En la página Ilustraciones de este mismo blog, encontraréis una serie de imágenes de trabajos de encargo en su mayoría. Si alguien está interesado en conocer más detalles de las obras puede contactar conmigo a través de mi web.
In the Illustrations page of this blogsite you'll find a good deal of watercolours, most of them done on request for different clients. To get more information about it or for any illustration work, please contact me through my website.
In the Illustrations page of this blogsite you'll find a good deal of watercolours, most of them done on request for different clients. To get more information about it or for any illustration work, please contact me through my website.
23 de agosto de 2010
No fuimos nosotros · We didn't do it!
En una anterior entrada elogiaba el museo de Mahmoud Khalil en El Cairo y su colección de arte moderno, mencionando entre otros el cuadro de Van Gogh Genets et coquelicots. Pues bien, hace dos días el cuadro ha sido sustraido a plena luz del día, lo cual no me extraña en absoluto.
Durante nuestra visita pudimos comprobar que las alarmas y cámaras de vigilancia no funcionaban, cuando nos dedicamos a quitar el polvo a unas esculturas de Rodin. La vigilancia era nula y los tres empleados del museo estaban en la entrada charlando. En ningún momento vimos que algún vigilante se paseara por alguno de los tres pisos del museo. Los jarrones chinos de la colección estaban al alcance de cualquier vándalo y el arco detector sonó a nuestro paso sin que se los guardas mostraran ninguna procupación.
Pero, lo juro, no fuimos nosotros.
Durante nuestra visita pudimos comprobar que las alarmas y cámaras de vigilancia no funcionaban, cuando nos dedicamos a quitar el polvo a unas esculturas de Rodin. La vigilancia era nula y los tres empleados del museo estaban en la entrada charlando. En ningún momento vimos que algún vigilante se paseara por alguno de los tres pisos del museo. Los jarrones chinos de la colección estaban al alcance de cualquier vándalo y el arco detector sonó a nuestro paso sin que se los guardas mostraran ninguna procupación.
Pero, lo juro, no fuimos nosotros.
In an former post I praised the Mahmoud Khalil Museum in Cairo and its modern art collection, mentioning among others the painting of Van Gogh Genets et coquelicots. Well, two days ago the picture has been stolen with total impudence during visiting hours, which does not surprise me at all.
During our visit we realised that the alarms and surveillance cameras were not working, when we tried to wipe off the dirt of one of Rodin sculptures and nobody came to arrest us
12 de agosto de 2010
Serengueti en peligro · Serengeti under threaten
El legendario Parque Nacional de Serengueti (Tanzania) sufre la amenaza de una autopista que cortaría en dos el parque y detendría la migración anual de los ñúes hacia Masai Mara.
Lee las opiniones del famoso antropólogo Richard Leakey y firma una carta al gobierno tanzano.
Start a Petition »
Lee las opiniones del famoso antropólogo Richard Leakey y firma una carta al gobierno tanzano.
Start a Petition »
11 de agosto de 2010
Bwejuu
![]() | |
| Amanecer, marea baja (Garza Cabecinegra) Low tide at sunrise: Black-headed Heron |
Las playas del sureste son todavía largas extensiones de arena fina y compacta que uno puede recorrer en bici con la marea baja sin cruzarse apenas con extranjeros.
Si la salida del sol coincide con la marea baja, las garzas ya estarán pescando en el agua somera: garcetas en sus dos variantes de plumaje, garceta dimorfa, garza cabecinegra o garza real. Junto a ellas, algún charrán de Berg o de Saunders.
There isn't a great diversity of birds In Zanzibar, little more than 170 species. Peanuts compared to the mainland Tanzanian territory. The landscape, however, is memorable. The southern zone is the best preserved and free of the dreadful resorts of up to 150 bugalows.
5 de agosto de 2010
Zanzíbar
Al fín en Zanzíbar, (Madrid, El Cairo, Adis Abeba, Dar es Salam, Zanzibar con overbooking incluido). Y el Indico con sus largas mareas. La primera mañana en Bwejuu, en Makuti bungalows, el mar ha desaparecido. Lo sustituye una inmensa playa de arena de coral, de posidonias, de algas, de mujeres recolectando las algas y un amplio verde turquesa hasta la barrera de coral que se extiende protectora, separándonos de los tiburones y barracudas. El desierto de los tártaros, se me ocurre decir. No sé por qué me viene a la memoria la genial novela de Buzzati al ver la espuma que se amontona en el lejano arrecife. Andamos 300 metros por el agua somera encontrando estrellas de mar de colores fulgurantes, erizos lilas, cipreas y venenosos conos. El primer día se pasa en un santiamén.
Algunas páginas de apuntes · Some pages of the sketchbook
Algunas páginas de apuntes · Some pages of the sketchbook
At last in Zanzibar, (Madrid, Cairo, Addis Ababa, Dar es Salaam, and Zanzibar overbooking included). And the Indian Ocean with his large tides. The first morning in Bwejuu, in Makuti bungalows, the sea has disappeared. It's replaced by a vast shoal of coral sand, posidonias, algae, women colecting seaweed and a broad turquoise extending till the coral reef that stretches itself protective, separating us from the sharks and barracudas.
4 de agosto de 2010
En El Cairo · In Cairo
Nuestro viaje a Zanzibar ha incluido una visita a El Cairo, donde además de presentar nuestros respetos a la esfinge hemos encontrado un momento para pasear por uno de los museos menos conocidos por los turistas, el palacio de Mahmoud Khali (1847-1950), presidente del senado cairota y ministro de agricultura durante las primeras décadas del siglo XX. El palacio en sí, vivienda del matrimonio Khalil, es una joya neoclásica que contiene toda la colección de arte del millonario, cerámica china, mobiliario y pequeños objetos decorativos, pero sobre todo pintura y escultura. De la segunda me llaman la atención varios bronces de Rodin y una importante colección de pequeñas esculturas de Antoine Bayre que cualquier aficionado al Wildlife Art debiera conocer por su destreza en la representación de fauna africana y europea: leones, tigres, caimanes, ciervos, perros de caza, etc.
La colección de pintura incluye obras menores de muchos artistas del XVIII y XIX: Corot, Cottet (maravilloso cuadro de las velas rojas), Monet (Ninfeas y otros), Pisarro, Degas, etc. Me quedo con el recuerdo del color y la fuerza de La vie et la mort de Gauguin y Genets et coquelicots de Van Gogh, pero no puedo dejar de mencionar un delicioso retrato al pastel de Mary Cassat y un óleo de Berthe Morisot dos de las pocas mujeres adscritas al impresionismo.
La colección de pintura es seguramente la más importante de Oriente Medio y tiene la inmensa ventaja de que las salas del palacio suelen estar desiertas y uno puede tirarse horas contemplando a su gusto las obras sin apreturas. Al lado del palacio, hay una galería donde se muestra una selección anual de pintura contemporánea egipcia. Igualmente desierta y además nos regala el catálogo una guapa recepcionista, feliz de que los turistas aprecien esa parcela de modernidad.
Our trip to Zanzibar included a visit to Cairo, where we found a moment to stroll through a museum less known to tourists, the Palace of Mahmoud Khali (1847-1950). The palace itself, home of Khalil family, is a neoclassical gem containing all their art collection: Chinese ceramics, furniture and small decorative objects, but especially painting and sculpture. Calls my attention several bronzes of Rodin and a collection of small sculptures of Antoine Bayre (lions alligators, deer, dogs, etc.).
La colección de pintura incluye obras menores de muchos artistas del XVIII y XIX: Corot, Cottet (maravilloso cuadro de las velas rojas), Monet (Ninfeas y otros), Pisarro, Degas, etc. Me quedo con el recuerdo del color y la fuerza de La vie et la mort de Gauguin y Genets et coquelicots de Van Gogh, pero no puedo dejar de mencionar un delicioso retrato al pastel de Mary Cassat y un óleo de Berthe Morisot dos de las pocas mujeres adscritas al impresionismo.
La colección de pintura es seguramente la más importante de Oriente Medio y tiene la inmensa ventaja de que las salas del palacio suelen estar desiertas y uno puede tirarse horas contemplando a su gusto las obras sin apreturas. Al lado del palacio, hay una galería donde se muestra una selección anual de pintura contemporánea egipcia. Igualmente desierta y además nos regala el catálogo una guapa recepcionista, feliz de que los turistas aprecien esa parcela de modernidad.
Our trip to Zanzibar included a visit to Cairo, where we found a moment to stroll through a museum less known to tourists, the Palace of Mahmoud Khali (1847-1950). The palace itself, home of Khalil family, is a neoclassical gem containing all their art collection: Chinese ceramics, furniture and small decorative objects, but especially painting and sculpture. Calls my attention several bronzes of Rodin and a collection of small sculptures of Antoine Bayre (lions alligators, deer, dogs, etc.).
1 de julio de 2010
La bella y la bestia
Estos últimos días he estado haciendo bocetos para una composición sobre cernícalos en Sevilla. Las gárgolas de la catedral son impresionantes. Tienen el aire de un grito petrificado, una impresión de infinita tristeza. Están colgadas allí por feas, expuestas a la verguenza pública como el pobre jorobado de Notre Dame. Siempre me producen compasión.
Sobre ellas se posan los cernícalos, como si intentaran comparar su gracilidad y belleza con la desmesura de la gárgola, hecha de los despojos de las pesadillas del cantero que las creó.
Si la obra final llega a buen puerto creo que la titularé "la bella y la bestia".
These days I have been working the preliminary sketches for a composition about Lesser Kestrels at the Seville cathedral. Gargoyles have the look of an infinite sadness, like a petrified shout, they hang exposed to public disgrace like the poor hunchback of Notre Dame. If I manage to finish this painting I think I'll give it the title of "Beauty and the Beast".
21 de junio de 2010
Obra perdida
Al revisar mi archivo de imágenes digitalizadas he encontrado este apunte de un Elanio Azul que no está en ninguna de mis carpetas. Probablemente lo vendí pero no tengo constancia de ello y tampoco imagino quién pudo comprarlo. Si alguno de los seguidores del blog tiene alguna pista de su paradero, le agradecería que me lo hiciera saber. Me gustaría saber que alguien está feliz de tenerlo en la pared de su casa, en vez de pensar que pudo irse a la basura en un arrebato de ordenación del estudio.
A review of my digital file of images brought this sketch of a Black-shouldered Kite that was probably sold but I have no record of the purchaser. I'd appreciate any clue to his whereabouts. I'll be glad to know that it's hanging of someone's house wall instead of thinking he could go away in a fit of organization of my study.
7 de junio de 2010
De aquí y de allá
En mi blog Catálogos he guardado una serie de apuntes en su mayoría antiguos y de distintas partes del mundo. Entre ellos una rápida nota del American Star, encallado en la playa de Fuerteventura, un lujoso trasantlántico botado en 1939 que sirvió en la segunda guerra mundial con el nombre de USS Westpoint. En 1993 fue comprado por una compañía tailandesa y remolcado hacia el puerto de la Palma cuando una violenta tormenta lo arrojó contra la playa partiéndolo en dos. Hay magníficas imágenes del barco en You Tube
Otros apuntes son de Alaska, Wisconsin, Paraguay, Israel, Perú, Reino Unido y España. El arrendajo de Steller está en la colección del museo Leigh Yawkey de Wausau (Wisconsin).
Otros apuntes son de Alaska, Wisconsin, Paraguay, Israel, Perú, Reino Unido y España. El arrendajo de Steller está en la colección del museo Leigh Yawkey de Wausau (Wisconsin).
A set of field sketches from different parts of the world in my other blog. The American Star ship wreck was drawn in Canary islands where this luxurious ocean liner, launched in 1939, ended her days in 1993, after a terrible storm. There are beautiful images of the wreck in You Tube The Steller's Jay sketch is in the collection of the Leigh Yawkey Woodson Art Museum.
2 de junio de 2010
Prorrogada la exposición en Sevilla
La Fundación Descubre y la Casa de la Ciencia han decidido mantener la exposición Entre Mar y Tierra hasta el 29 de agosto. Quienes visiten Sevilla antes de esa fecha tendrán oportunidad de ver las 56 acuarelas reunidas en el edificio del Pabellón del Perú, sede de la Casa de la Ciencia del CSIC.
More chances to see the original artwork of Between Sea and Land as the exhibit in Seville extends until August 29
Suscribirse a:
Entradas (Atom)













